|
| traducciones pgadas ¿si o no? | |
| | Autor | Mensaje |
---|
LisLa
Cantidad de envíos : 10 Fecha de nacimiento : 15/11/1990 Edad : 34 Galeones Snarry : 16592 Fecha de inscripción : 12/10/2009
| Tema: traducciones pgadas ¿si o no? Lun Nov 15, 2010 1:37 pm | |
| hola buenas quisiera hacer una consulta sobre algo que me llamo la atención. Un grupo de amigas a las que le chiflan los fanfic de el señor de los anillos se quejaban de que habían tan poco que ya los habían leído todos, ( aunque yo creo que eso es así en todo el fandom en general, porque siempre hay ganas de mas ) pero en fin me dijeron la semana pasada que iban a juntar plata para pagar a una traductora nativa del barrio, a ver si les podía traducir algunas en ingles. Yo solo les dije que no creo que eso fuera muy legal, ya que hay muchas personas que dedican su valioso tiempo a traducir historias, pero bueno de todas formas yo quisiera saber vuestra opinión, porque la verdad a mi también se me ha pasado a veces la idea de pagar a alguien para que me traduzca alguna historia, jeje la tentación del slash que es muy mala para la salud | |
| | | ShowGirl92 Explota calderos
Cantidad de envíos : 105 Fecha de nacimiento : 01/11/1990 Edad : 34 Galeones Snarry : 15745 Fecha de inscripción : 01/11/2010
| Tema: Re: traducciones pgadas ¿si o no? Lun Nov 15, 2010 3:12 pm | |
|
Última edición por ShowGirl92 el Mar Mar 24, 2020 10:56 am, editado 1 vez | |
| | | Beyrus Buscador de Quidditch
Cantidad de envíos : 1451 Fecha de nacimiento : 02/04/1982 Edad : 42 Localización : Sumergida en el mundo del snarry Galeones Snarry : 19355 Fecha de inscripción : 15/02/2009
| Tema: Re: traducciones pgadas ¿si o no? Lun Nov 15, 2010 3:56 pm | |
| Sí, yo opino lo mismo que Mara, si pagas para que sea algo privado y de tu uso exclusivo, me parece bien, pero si se publica, entonces ya no me parecería tan correcto. Claro, que te arriesgas a que te lo traduzcan en privado para ti y que luego, más adelante, el autor original autorice a alguna traductora y lo suban a internet... | |
| | | YukimuraSayu Diseñadora de Honeydukes
Cantidad de envíos : 2194 Fecha de nacimiento : 26/01/1994 Edad : 30 Galeones Snarry : 127323 Fecha de inscripción : 02/03/2010
| Tema: Re: traducciones pgadas ¿si o no? Lun Nov 15, 2010 4:24 pm | |
| Opino igual que las chicas. Si son para ellas solas, no le veo el problema. Pero si las publican, me parece muy mal, ya que hay muchas personas que pasan su tiempo traduciendo. No se, es mi opinión | |
| | | Rowena Prince Aprendiz de vuelo
Cantidad de envíos : 350 Fecha de nacimiento : 08/09/1968 Edad : 56 Localización : Madrid Galeones Snarry : 16985 Fecha de inscripción : 12/08/2010
| Tema: Re: traducciones pgadas ¿si o no? Dom Nov 21, 2010 7:54 am | |
| Pues precisamente yo estoy dándole vueltas a la idea de traducir uno de mis fics snarrys favorito para que se pueda leer aquí. Y el caso es que creo que lo que hay que hacer es pedirle permiso al autor, explicándole que vas a hacer. En mi modesta oponión, los fics no tienen, propiamente, derecho de autor, se hacen sin ningún ánimo de lucro. En caso contrario, el autor original de la historia y los personajes, en este caso JKR, tendría que demandar a cualquiera que utilizara los elementos creados por ella.
Pero por cortesía y por respeto creo que hay que dirigirse al autor del fic. Estoy de acuerdo en que si es para leerlo personalmente, no hay ningún problema, es algo estrictamente privado; pero si se cuelga en algún sitio público, como un foro, por ejemplo, es, como mínimo una falta de respeto. Por mi parte, voy a intentarlo, puede que no me conteste, puede que no me dé su permiso...no sé. Ya os contaré. Por si algun@ lo habéis leido, el fin en cuestión es "Protecting, still" de Centaury Squill. | |
| | | alisevv
Cantidad de envíos : 6728 Fecha de nacimiento : 15/01/1930 Edad : 94 Galeones Snarry : 241687 Fecha de inscripción : 08/01/2009
| Tema: Re: traducciones pgadas ¿si o no? Dom Nov 21, 2010 9:09 am | |
| Rowena, linda, te hablo como veterana en esto de traducir (que si me pagaran por ello ya sería rica ). Tienes razón, para actuar correctamente debes solicitar el permiso del autor. Hay varias razones para ello:1-. La principal es por obligada cortesía hacia quien escribió la historia, quien a fin de cuentas es dueñ@ absolut@ de la historia.2-. Porque no sabes si ya alguien tiene el permiso de traducción. Somos varias las que traducimos snarry y alguna de las traductoras puede que ya tenga un permiso específico. Y también está Intruders, que tiene los permisos de muchos autores del fandom inglés.En fin, que coincido plenamente en que si deseas traducir algo deberias tener los permisos primero.Y sobre el tema inicial en cuestión, nunca me había planteado esa posibilidad de cobrar por traducir fanfics. Supongo que es válido pagar a un traductor profesional para que nos traduzca cualquier texto (yo misma he cobrado por traducir algunos textos técnicos, pero han sido para uso personal). Lo que no sería correcto es publicar o difundir la obra, a menos que se contara con la autorización expresa del autor. Por decirlo de alguna manera, quien paga por una traducción es dueño de la traducción, pero no del original | |
| | | Rowena Prince Aprendiz de vuelo
Cantidad de envíos : 350 Fecha de nacimiento : 08/09/1968 Edad : 56 Localización : Madrid Galeones Snarry : 16985 Fecha de inscripción : 12/08/2010
| Tema: Re: traducciones pgadas ¿si o no? Vie Dic 03, 2010 12:02 pm | |
| Muchas gracias por la información Alisev, porque cuando lo haga, será la primera. No tengo un nivel de inglés muy alto, pero siempre está el apoyo de un buen diccionario. | |
| | | mateo897
Cantidad de envíos : 47 Galeones Snarry : 17068 Fecha de inscripción : 15/07/2009
| Tema: Re: traducciones pgadas ¿si o no? Sáb Ene 22, 2011 8:53 pm | |
| Hola!
Poder pagar a alguien por una traduccion seria estupendo, no digo para publicarlo, pero si para uso propio...hay miles de fic que me gustaria poder leer en ingles y con mi pobre uso de ese idioma pierdo muchas cosas......
en muchos casos si hay autorizacion de la autora se podria publicar si es que ella lo permite, difundir un fic traducido por una profecional no creo q sea malo! | |
| | | Contenido patrocinado
| Tema: Re: traducciones pgadas ¿si o no? | |
| |
| | | | traducciones pgadas ¿si o no? | |
|
Temas similares | |
|
| Permisos de este foro: | No puedes responder a temas en este foro.
| |
| |
| Los posteadores más activos de la semana | |
Últimos temas | » Noche en la oficina by YukimuraSayuLun Ene 22, 2024 9:24 pm por Deliria Faybeth» Hola! saludos desde ChileVie Dic 01, 2023 8:32 pm por Loba_raven» Labyrinth (Crossover - Sareth and Snarry coprotagonist ships) ATP - EpilogoMar Nov 07, 2023 11:56 pm por Snarry_Love20» Labyrinth (Crossover - Sareth and Snarry coprotagonist ships) ATP - cap5Lun Oct 30, 2023 7:02 pm por Snarry_Love20» Labyrinth (Crossover - Sareth and Snarry coprotagonist ships) ATP - cap4Lun Oct 23, 2023 12:00 am por Snarry_Love20» Labyrinth (Crossover - Sareth and Snarry coprotagonist ships) ATP - cap3Dom Oct 15, 2023 11:56 pm por Snarry_Love20» Labyrinth (Crossover - Sareth and Snarry coprotagonist ships) ATP - cap2Lun Oct 09, 2023 2:16 pm por Snarry_Love20» Labyrinth (Crossover - Sareth and Snarry coprotagonist ships) ATP - cap1Dom Oct 01, 2023 10:52 pm por Snarry_Love20» El árbol de ciruelas en flor. Capítulo 7: Tiempo al tiempoSáb Jun 10, 2023 2:07 pm por Amy Castellano» Aroma a hierba- ONE SHOT-(Muerte de un personaje;Angustia)Lun Jun 05, 2023 10:23 am por Araleh Snape |
|