La Mazmorra del Snarry
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

La Mazmorra del Snarry


 
ÍndicePortalÚltimas imágenesRegistrarseConectarseFacebook
La Mazmorra del Snarry... El escondite favorito de la pareja más excitante de Hogwarts

 

 help!!!

Ir abajo 
3 participantes
AutorMensaje
Snapy
Aprendiz de vuelo
Aprendiz de vuelo
Snapy


No tienes logos aún.
Femenino Cantidad de envíos : 322
Fecha de nacimiento : 28/01/1990
Edad : 34
Galeones Snarry : 17744
Fecha de inscripción : 26/02/2009

help!!! Empty
MensajeTema: help!!!   help!!! I_icon_minitimeJue Mar 05, 2009 1:40 pm

Hola de nuevo!!!
Estaba traduciendo un capítulo del fic mencionado antes y me he quedao atascada!!!!Sad La frase es " got out of my seat and stretched out my muscles and cracked the kinks out of my bones", más concretamente el "cracked the kinks out of my bones". Nose mu bien a k se refiere con lo de kinks... Alguien podría hecharme una manita, please????????
Un besazo
Volver arriba Ir abajo
snarry2008
Aprendiz de vuelo
Aprendiz de vuelo
snarry2008


No tienes logos aún.
Femenino Cantidad de envíos : 360
Localización : En medio de la nada
Galeones Snarry : 17431
Fecha de inscripción : 14/02/2009

help!!! Empty
MensajeTema: Re: help!!!   help!!! I_icon_minitimeJue Mar 05, 2009 2:20 pm

Mmm mi ingles no es nada bueno...creo qeu es algo como, " salio de mi asiento....???.... estiro o estrujo mis musculos...y algo de huesos...no hay forma noe ntiendo bien la frase, tal vez ali te pueda ayudar mejor Sad lo siento
Volver arriba Ir abajo
Snapy
Aprendiz de vuelo
Aprendiz de vuelo
Snapy


No tienes logos aún.
Femenino Cantidad de envíos : 322
Fecha de nacimiento : 28/01/1990
Edad : 34
Galeones Snarry : 17744
Fecha de inscripción : 26/02/2009

help!!! Empty
MensajeTema: Re: help!!!   help!!! I_icon_minitimeJue Mar 05, 2009 2:28 pm

wno, gracias de todas formas:)
aunk la frase la he cogido bien, es el la parte de kinks en que dudo. Ya he escrito algo, pero nose si servira... podrías ser algo así?:me levanté del asiento y estiré mis músculos e hice crujir mis huesos."???? que opinais chicas Question
bss
Volver arriba Ir abajo
Undomiel24
Administradora
Undomiel24


No tienes logos aún.
Femenino Cantidad de envíos : 1585
Fecha de nacimiento : 05/12/1987
Edad : 36
Galeones Snarry : 18911
Fecha de inscripción : 11/01/2009

help!!! Empty
MensajeTema: Re: help!!!   help!!! I_icon_minitimeJue Mar 05, 2009 2:55 pm

Hola Snapy


Estaba revisando las traducciones a la frase que colocas. Al parecer, lo que quiere dar a entender es la sensación que tienen tus huesos al levantarte después de estar sentado por mucho tiempo.

"Kink" es doblez o torcedura, y en el caso del cuerpo, puede tomarse como "contractura muscular". Así que yo sugeriría colocar:

-Y me deshice de los calambres.

-Y despejé las contracturas de mis huesos.



A veces, el traductor de un fic debe agregar un poco a la frase en inglés para que tenga sentido. Como:

-Y despejé las contracturas que aquejaban a mis huesos.

-Me deshice de los calambres que afectaban a mi cuerpo.


Espero que esto te ayude con la traducción, linda.

Besitos!
Volver arriba Ir abajo
Snapy
Aprendiz de vuelo
Aprendiz de vuelo
Snapy


No tienes logos aún.
Femenino Cantidad de envíos : 322
Fecha de nacimiento : 28/01/1990
Edad : 34
Galeones Snarry : 17744
Fecha de inscripción : 26/02/2009

help!!! Empty
MensajeTema: Re: help!!!   help!!! I_icon_minitimeJue Mar 05, 2009 3:07 pm

Gracias!!!!!!!!!!!!!!!
Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado





help!!! Empty
MensajeTema: Re: help!!!   help!!! I_icon_minitime

Volver arriba Ir abajo
 
help!!!
Volver arriba 
Página 1 de 1.

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
La Mazmorra del Snarry :: Apoyo a Autores y Fanautores :: Apoyo a Traductores-
Cambiar a: