Hola Snapy
Estaba revisando las traducciones a la frase que colocas. Al parecer, lo que quiere dar a entender es la sensación que tienen tus huesos al levantarte después de estar sentado por mucho tiempo.
"Kink" es doblez o torcedura, y en el caso del cuerpo, puede tomarse como "contractura muscular". Así que yo sugeriría colocar:
-Y me deshice de los calambres.
-Y despejé las contracturas de mis huesos.
A veces, el traductor de un fic debe agregar un poco a la frase en inglés para que tenga sentido. Como:
-Y despejé las contracturas que aquejaban a mis huesos.
-Me deshice de los calambres que afectaban a mi cuerpo.
Espero que esto te ayude con la traducción, linda.
Besitos!