La Mazmorra del Snarry


 
ÍndicePortalRegistrarseConectarseFacebook
La Mazmorra del Snarry... El escondite favorito de la pareja más excitante de Hogwarts

Comparte | 
 

 help!!!

Ir abajo 
AutorMensaje
Snapy
Aprendiz de vuelo
Aprendiz de vuelo
avatar

No tienes logos aún.
Femenino Cantidad de envíos : 321
Fecha de nacimiento : 28/01/1990
Edad : 28
Galeones Snarry : 10980
Fecha de inscripción : 26/02/2009

MensajeTema: help!!!   Jue Mar 05, 2009 1:40 pm

Hola de nuevo!!!
Estaba traduciendo un capítulo del fic mencionado antes y me he quedao atascada!!!!Sad La frase es " got out of my seat and stretched out my muscles and cracked the kinks out of my bones", más concretamente el "cracked the kinks out of my bones". Nose mu bien a k se refiere con lo de kinks... Alguien podría hecharme una manita, please????????
Un besazo
Volver arriba Ir abajo
snarry2008
Aprendiz de vuelo
Aprendiz de vuelo
avatar

No tienes logos aún.
Femenino Cantidad de envíos : 360
Localización : En medio de la nada
Galeones Snarry : 10675
Fecha de inscripción : 14/02/2009

MensajeTema: Re: help!!!   Jue Mar 05, 2009 2:20 pm

Mmm mi ingles no es nada bueno...creo qeu es algo como, " salio de mi asiento....???.... estiro o estrujo mis musculos...y algo de huesos...no hay forma noe ntiendo bien la frase, tal vez ali te pueda ayudar mejor Sad lo siento
Volver arriba Ir abajo
Snapy
Aprendiz de vuelo
Aprendiz de vuelo
avatar

No tienes logos aún.
Femenino Cantidad de envíos : 321
Fecha de nacimiento : 28/01/1990
Edad : 28
Galeones Snarry : 10980
Fecha de inscripción : 26/02/2009

MensajeTema: Re: help!!!   Jue Mar 05, 2009 2:28 pm

wno, gracias de todas formas:)
aunk la frase la he cogido bien, es el la parte de kinks en que dudo. Ya he escrito algo, pero nose si servira... podrías ser algo así?:me levanté del asiento y estiré mis músculos e hice crujir mis huesos."???? que opinais chicas Question
bss
Volver arriba Ir abajo
Undomiel24
As de oclumancia
As de oclumancia
avatar

No tienes logos aún.
Femenino Cantidad de envíos : 1585
Fecha de nacimiento : 05/12/1987
Edad : 30
Galeones Snarry : 12155
Fecha de inscripción : 11/01/2009

MensajeTema: Re: help!!!   Jue Mar 05, 2009 2:55 pm

Hola Snapy


Estaba revisando las traducciones a la frase que colocas. Al parecer, lo que quiere dar a entender es la sensación que tienen tus huesos al levantarte después de estar sentado por mucho tiempo.

"Kink" es doblez o torcedura, y en el caso del cuerpo, puede tomarse como "contractura muscular". Así que yo sugeriría colocar:

-Y me deshice de los calambres.

-Y despejé las contracturas de mis huesos.



A veces, el traductor de un fic debe agregar un poco a la frase en inglés para que tenga sentido. Como:

-Y despejé las contracturas que aquejaban a mis huesos.

-Me deshice de los calambres que afectaban a mi cuerpo.


Espero que esto te ayude con la traducción, linda.

Besitos!
Volver arriba Ir abajo
Snapy
Aprendiz de vuelo
Aprendiz de vuelo
avatar

No tienes logos aún.
Femenino Cantidad de envíos : 321
Fecha de nacimiento : 28/01/1990
Edad : 28
Galeones Snarry : 10980
Fecha de inscripción : 26/02/2009

MensajeTema: Re: help!!!   Jue Mar 05, 2009 3:07 pm

Gracias!!!!!!!!!!!!!!!
Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: help!!!   

Volver arriba Ir abajo
 
help!!!
Volver arriba 
Página 1 de 1.

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
La Mazmorra del Snarry :: Apoyo a Autores y Fanautores :: Apoyo a Traductores-
Cambiar a: